miércoles, 26 de enero de 2011

Haiku de Santôka (III)


烏鳴いてわたしも一人


karasu naite watashimo hitori


un cuervo grazna,
yo también estoy solo


un corbeau croasse
je suis seul
moi aussi

3 comentarios:

  1. Vaya Antonio ¡estoy impresionado con tu blog! estás haciendo un trabajo interesantísimo de estudio de los clásicos...


    Un Abrazo hermano

    ResponderEliminar
  2. Gracias, amigo haijin.

    Me ha surgido la posibilidad y no la he querido desaprovechar y compartilo.

    Un abrazoooooo.

    ResponderEliminar
  3. Me siento identificada con este haiku de Santôka.

    Menudas traducciones, Antonio... Enhorabuena, están geniales.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar