VISTAS AL YELMO

Vistas al Yelmo es un blog de haiku, esa pequeña estrofa de origen japonés que ha impregnado otras lenguas y que tanto tiene que decir. El nombre hace referencia a la veneración que siento por el Yelmo (casi como la que sienten los japoneses por el monte Fuji) , una de las cumbres de la Sierra de Segura jienense que durante años vi al levantarme.

martes, 31 de diciembre de 2024

¡Feliz 2025!

›
 
sábado, 31 de diciembre de 2022

¡Feliz 2023!

›
 
1 comentario:
domingo, 19 de junio de 2022

Haiku 119

›
  el barrendero da la última calada - niebla otoñal (Accésit en el XVI Concurso de Haiku de la Biblioteca de la UCLM)
lunes, 3 de enero de 2022

Haiku 118

›
acaba el año...  la higuera ha perdido sus hojas y su olor
viernes, 31 de diciembre de 2021

¡Feliz 2022!

›
2 comentarios:
domingo, 27 de junio de 2021

1 haiku y 51 traducciones (9) Lenguas artificiales

›
 LENGUA UNIVERSAL DE BONIFACIO SOTOS OCHANDO La animi solon. Siba elarceal epojerban. La adife atafol. VOLAPÜK  Lakil bäldik. Pininükon frog...
jueves, 6 de agosto de 2020

1 haiku y 51 traducciones (8) Catalán

›
Un vell estany. Una granota petita s'hi capbussa. El soroll de l'aigua. En wikipedia: Un vell estany. Una granota hi salta: el so de...

1 haiku y 51 traducciones (7) Portugués

›
Velha lagoa Um sapo salta O som da água

1 haiku y 51 traducciones (6) Gallego

›
Nun vello tanque Salta unha rá Ruido da agua
›
Inicio
Ver versión web
Con la tecnología de Blogger.